
A BOOST FOR INTERNATIONAL BUSINESS
Kaum ein deutscher Investitionsstandort ist internationaler als Düsseldorf. Damit Unternehmen aus aller Welt hier wirtschaftlich erfolgreich sind und ihre Beschäftigten sich zuhause fühlen, arbeiten zahlreiche städtische Akteure Hand in Hand.

A BOOST FOR INTERNATIONAL BUSINESS
There is no other investment location that is as international as Düsseldorf. In order for foreign companies to achieve economic success here and to ensure their employees can feel at home, many of the city’s professionals are working hand in hand.

EXPATS WELCOME
Die Großregion Düsseldorf ist beliebter Standort für internationale Investoren und Unternehmen. Dementsprechend siedeln sich auch immer mehr ausländische Fachkräfte, sogenannte Expats, in der Region an. Johannes Grünhage und der Expat Service Desk helfen ihnen bei einem guten Start in der neuen Heimat.

EXPATS WELCOME
Thinking of Düsseldorf brands like Löwensenf, Teekanne, Henkel and many others come to mind: long standing brands made in Düsseldorf, which have made a name for themselves across the world. The city by the Rhine owes its vast international recognition and economic success to them in particular.

DESTINATION DÜSSELDORF
Düsseldorf steht bei internationalen Business-Gästen hoch im Kurs. Und soll vermehrt zum attraktiven Ziel für private Reisen werden. In Zeiten von Corona kein leichtes Unterfangen.

DESTINATION DÜSSELDORF
Düsseldorf is extremely popular with international business travellers. And it is set to become an attractive destination for private visitors, too. In the times of COVID-19, however, this is no easy task.

MADE IN DÜSSELDORF GOES GLOBAL
Thinking of Düsseldorf brands like Löwensenf, Teekanne, Henkel and many others come to mind: long standing brands made in Düsseldorf, which have made a name for themselves across the world. The city by the Rhine owes its vast international recognition and economic success to them in particular.

MADE IN DÜSSELDORF GOES GLOBAL
Denkt man an Düsseldorf, denkt man auch an Marken wie Löwensenf, Teekanne, Henkel und an viele andere: Düsseldorfer Traditionsmarken, die sich heute rund um den Globus einen Namen gemacht haben. Nicht zuletzt ihnen verdankt die Metropole am Rhein ihre große internationale Bekanntheit und den wirtschaftlichen Erfolg.

ELECTRO PERFORMANCE MEETS MINIMALIST DESIGN
Polestar, the Swedish car brand, opened its first German showroom in Düsseldorf in August 2020.

ELECTRO PERFORMANCE MEETS MINIMALIST DESIGN
Im August 2020 eröffnete die schwedische Automarke Polestar ihren ersten deutschen Showroom in Düsseldorf. VIVID hat vorbeigeschaut.

CULINARY TRAVELS
Seit einem Jahr leben wir nun mit dem Gebot der Stunde: Bleiben Sie zuhause! Vernünftig, keine Frage. Und trotzdem quält uns das Fernweh. Aber ist das Schönste am Reisen nicht eigentlich das Essen? Und ist es da nicht praktisch, dass Düsseldorf über eine Gastronomie-Landschaft verfügt, die von Taiwan bis Eritrea, von Peru bis Australien kaum blinde Flecken kennt? Wir haben einige Empfehlungen für kulinarische Kurzreisen zusammengestellt, die – guter Nebeneffekt – komplett ohne Flugscham anzutreten sind.

CULINARY TRAVELS
For almost a whole year we have been living with the order of the day: Stay at home! Of course it makes sense. Yet it’s difficult to not give in to a bit of wanderlust. However, isn’t food one of the most wonderful things about travel? And isn’t it just handy that Düsseldorf is home to a gastronomy scene covering almost every part of the world – from Taiwan to Eritrea, from Peru to Australia? Here are a couple of recommended stop offs on our culinary travels – which also happen to have a much smaller carbon footprint than using air travel.

THE PRIORITY IS ALWAYS THE PHYSICAL TRADE FAIR
The Messe Düsseldorf is indispensable for the city's international character. In an interview with the new head of the Messe, Wolfram Diener, VIVID found out how it intends to defy the Covid19 pandemic with hybrid formats of presence and digital events and a pragmatic strategy.

THE PRIORITY IS ALWAYS THE PHYSICAL TRADE FAIR
Für die Internationalität der Stadt unverzichtbar ist die Messe Düsseldorf. Wie sie mit Hybrid-Formaten aus Präsenz- und Digitalveranstaltungen sowie einer pragmatischen Strategie Corona trotzen will, erfuhr VIVID im Interview mit dem neuen Messechef Wolfram Diener.

WOMAN OF THE WORLD
Das InterContinental auf der Königsallee ist gerade für internationale Gäste eine der Top-Adressen in Düsseldorf. Britta Kutz ist seit 2016 Hotelchefin. Im Interview, das Anfang November, also zu Beginn des zweiten Lockdowns, stattgefunden hat, spricht sie über Krisenmanagement, kulturelle Vielfalt und die Lust am Kofferpacken.

WOMAN OF THE WORLD
The InterContinental on Königsallee is one of the top addresses in Düsseldorf, especially for international guests. Since 2016 Britta Kutz is its hotel manager. In an interview that took place beginning of November, at the start of the second lockdown, she talks about crisis management, cultural diversity and the desire to pack your bags.

“THE ENTIRE BUILDING IS READY TO BE REDISCOVERED”
Since October 2017 Felix Krämer has been General Director of the Kunstpalast. Against the backdrop of a huge building site, VIVID-editor Rainer Kunst was in conversation with him about plans for the future, the museum business in the times of lockdown and the engagement of companies and people.

“THE ENTIRE BUILDING IS READY TO BE REDISCOVERED”
Seit Oktober 2017 ist Felix Krämer Generaldirektor des Kunstpalasts. Vor der Kulisse einer riesigen Baustelle sprach VIVID-Herausgeber Rainer Kunst mit ihm über Zukunftspläne, Museumsbusiness in Lockdown-Zeiten und Engagement von Firmen und Bürgern.

THE END OF MORE
In der Coronakrise haben die Menschen die meiste Zeit zu Hause verbracht. Die Arbeit wird im Homeoffice erledigt, Treffen mit Freunden und Familie finden virtuell am Rechner statt, Restaurantbesuche werden durch Lieferdienste ersetzt. Wozu sich da schminken und parfümieren, haben sich viele gedacht. Wie sehr hat sich im Maskenzeitalter der Kosmetikkonsum gewandelt? Wer sind die Gewinner? Sind Clean Beauty und nachhaltige Verpackung die neuen Treiber der Branche? Ein Interview mit Catharina Christe, General Managerin der Prestige Division bei Shiseido Germany in Düsseldorf im Medienhafen

THE END OF MORE
During the Covid19 crisis people spend most of their time at home. Working from home while meeting friends and family takes place virtually on the computer and restaurant visits are replaced by delivery services. What is the use of make-up and perfume, many have thought. How much has the consumption of cosmetics changed in the age of the face mask? Who are the winners? Are clean beauty and sustainable packaging the new drivers of the industry? An interview with Catharina Christe, General Manager of the Prestige Division at Shiseido Germany in Düsseldorf in the Media Harbour.