HOW DÜSSELDORF’S INDUSTRY SECURES ITS FUTURE
Industrie ist ein tragender Pfeiler der Düsseldorfer Wirtschaft. Um ihre Zukunft erfolgreich zu sichern, wird eine starke Strategie – der 2011 initiierte Masterplan Industrie – von allen beteiligten Partnern gemeinsam fortgeschrieben. Gleichzeitig gilt: Arbeiten und Leben in Düsseldorf in Balance halten!
HOW DÜSSELDORF’S INDUSTRY SECURES ITS FUTURE
Industry is a cornerstone of Düsseldorf's economy. To secure its future, a strong strategy — the Industry Master Plan, which was initiated in 2011 — is being pursued jointly by all the partners involved. At the same time, it is important to maintain a work-life balance in Düsseldorf!
JOINING FORCES FOR THE CITY OF TOMORROW
In vielen Kommunen ringen Stadtplanung und Wirtschaftsförderung um Flächen, Zuständigkeiten und Prioritäten. In Düsseldorf ist stattdessen daraus ein erfolgreiches Gemeinschaftsprojekt geworden.
JOINING FORCES FOR THE CITY OF TOMORROW
In many municipalities, the departments responsible for urban planning and economic development often find it difficult to agree on land use, responsibilities and priorities. In Düsseldorf, however, this has resulted in a successful joint project.
DEFENCE TECH AS STARTUP OPPORTUNITY
At the current 'turning point', Europe is seeking to reposition itself in terms of defence technology. The DefenseTech Inkubator.NRW in Düsseldorf has recently begun bringing start-ups, industrial companies and researchers together to develop new technologies and applications. These technologies are intended to prevent conflicts and promote protection and resilience.
DEFENCE TECH AS STARTUP OPPORTUNITY
In der aktuellen „Zeitenwende“ will sich Europa verteidigungstechnisch neu positionieren. In Düsseldorf bringt dafür seit kurzem der DefenseTech-Inkubator.NRW Start-ups, Industrieunternehmen und Forschung zusammen, um neue Technologien und Anwendungen zu entwickeln. Technologien, die Konflikte verhindern sowie Schutz und Resilienz fördern sollen.
TRADITION AND TRANSFORMATION
GEA ist einer der größten Systemanbieter für die Nahrungsmittel-, Getränke- und Pharmaindustrie weltweit. Ende des 19. Jahrhunderts wurde der Konzern in Frankfurt gegründet, inzwischen sitzt er in Düsseldorf-Derendorf und gehört zu den 40 größten börsennotierten Unternehmen Deutschlands.
TRADITION AND TRANSFORMATION
GEA is one of the world's largest system suppliers for the food, beverage, and pharmaceutical industries. Originally founded in Frankfurt at the end of the 19th century, the group is now headquartered in Düsseldorf-Derendorf and is one of Germany's 40 largest listed companies.
TOP TALENTS IN INDUSTRY
They are among the top talents in the German economy and are the first women to hold senior management positions in the automotive and chemical industries in Düsseldorf. We spoke to Claudia Malkus (Mercedes-Benz) and Helya Masoud (BASF) about leadership, responsibility, transformation, role models, and courage.
TOP TALENTS IN INDUSTRY
Sie gehören zu den Top-Talenten der deutschen Wirtschaft und sind die ersten Frauen, die am Standort Düsseldorf als weibliche Führungskraft in den Branchen Automobil und Chemie das Sagen haben. Wir haben mit Claudia Malkus (Mercedes-Benz) und Helya Masoud (BASF) über Führungsverantwortung und Transformation, über Role Models und Mut gesprochen.
THE GREEN SCENE
Düsseldorf is a fashion city – and at the same time faces the question of how fashion can function responsibly, economically and aesthetically in the future. For the past three years, Sustain! has provided creative ideas in the form of a two-day event consisting of a conference and a pop-up market showcasing fair fashion and design from Düsseldorf. This initiative is also supported by sustainable retail, repair services and vintage concepts.
THE GREEN SCENE
Düsseldorf ist Modestadt – und steht zugleich vor der Frage, wie Mode in Zukunft verantwortungsvoll, wirtschaftlich tragfähig und ästhetisch überzeugend funktionieren kann. Kreative Ideen liefert seit drei Jahren Sustain!, ein zweitägiges Format aus Konferenz und Pop-Up Markt für Fair Fashion und Design made in Düsseldorf. Getragen wird diese Entwicklung auch von nachhaltigem Retail, Repair- Initiativen und Vintage-Konzepten.
FRESH IDEAS FROM DÜSSELDORF
Startups are an important component of Düsseldorf's industrial network: they bring a breath of fresh air to traditional structures and can also act as ‘digital helpers’ along the value chain of established industrial companies. The following three startups from very different fields are also part of this exciting ecosystem: Rex Tierarztpraxis, RIIICO and Bion Analytics. Happy reading!
FRESH IDEAS FROM DÜSSELDORF
Ein wichtiger Baustein im Düsseldorfer Netzwerk Industrie sind die Startups: Sie bringen frischen Wind in die traditionellen Strukturen und können auch als „Digital Helper“ entlang der Wertschöpfungskette von etablieren Industrieunternehmen fungieren. In diesem spannenden Ökosystem tummeln sich auch die folgenden drei Jungunternehmen aus ganz unterschiedlichen Bereichen: Rex Tierarztpraxis, RIIICO und Bion Analytics. Happy reading!
“I WANT TO BRING BEAUTY INTO THE WORLD”
Interior designer and Düsseldorf native Tina Jokisch started out as a carpenter in a backstreet workshop on Pestalozzistraße. She later studied in New York and worked for a large interior design firm for two decades, before making a conscious decision to return to a smaller, independent structure. With VIVID editor Rainer Kunst, she spoke about craftsmanship, leadership, intuition, and the surprising connection between spaces and inner clarity.
“I WANT TO BRING BEAUTY INTO THE WORLD”
Die Düsseldorfer Innenarchitektin Tina Jokisch beginnt als Schreinerin in einer Hinterhofwerkstatt auf der Pestalozzistraße, studiert später in New York, arbeitet zwei Jahrzehnte für ein großes Innenarchitekturbüro und entscheidet sich schließlich bewusst für den Schritt zurück in eine kleinere, eigenständige Struktur. Mit VIVID-Herausgeber Rainer Kunst sprach sie über Handwerk, Führung, Intuition und die Frage, warum Räume mehr mit innerer Klarheit zu tun haben, als man denkt.
DÜSSELDORF GOES LIVE
Ten Backstreet Boys concerts, Invictus Games Germany, Japan Day and the Ice Hockey World Championship: D.LIVE Managing Director Michael Brill told VIVID how he and his team managed to make Düsseldorf one of Europe's most important event locations.
DÜSSELDORF GOES LIVE
Zehn Konzerte der Backstreet Boys, Invictus Games Germany, Japan-Tag und WM im Eishockey: Wie D.LIVEGeschäftsführer Michael Brill und sein Team es geschafft haben, Düsseldorf zu einem der wichtigsten Veranstaltungsorte Europas zu machen, erzählte er VIVID in einem Gespräch.
WHY DÜSSELDORF – PABLO STEINGASS
As CFO and COO of LFDY, Pablo Steingass is contributing to an impressive success story: in addition to five German locations, the trendy streetwear label, which started in a backyard in Flingern in 2013, now also has stores in Amsterdam, London and Paris. Pablo studied international business in Spain and Scotland, among other places, worked in New York and is fluent in four languages. The 42-year-old, who lives with his family in Flingern, appreciates not only Düsseldorf's cosmopolitan nature as he explains in this VIVID interview.
WHY DÜSSELDORF – PABLO STEINGASS
Als CFO und COO von LFDY gestaltet Pablo Steingass eine beeindruckende Erfolgsgeschichte mit: Neben fünf deutschen Standorten unterhält das angesagte Streetwear- Label, das 2013 in einem Hinterhof in Flingern startete, mittlerweile auch Stores in Amsterdam, London und Paris. Pablo hat International Business unter anderem in Spanien und Schottland studiert, in New York gearbeitet und bewegt sich souverän in vier Sprachen. An Düsseldorf schätzt der 42-jährige, der mit seiner Familie in Flingern lebt, aber nicht nur das Kosmopolitische.